Accueil
 
Qui suis-je ?
 
Généalogie
Arbre de la famille Mayor
Registres
Terriers
Origines des familles
Le village de Grandcour
 
Héraldique
 
Généalogie vaudoise
Chronologie du Pays de Vaud
Liste des communes
Patronymes
de A à D
de E à H
de I à Q
de R à Z
 
Remerciements
Liens généalogiques
Livre d'Or
Contacts
 

Photographies des terriers permettants de déterminer l'ascendance de Christophle Mayor ainsi que de Judith Combremont, sa femme

(attention le chargement de cette page peut-être long)

Les terriers sont généralement des livres qui regroupent des documents fonciers, principalement des actes de reconnaissances de droits seigneuriaux. Ce qui est intéressant de consulter dans ces documents, ce sont les en-têtes des actes. On peut en effet y trouver des informations sur l'ascendance d'un ancêtre. Mais pas toujours... Certains de ces livres sont très bien écrit, ce qui donne un certains cachet au document (vous pouvez voir plus bas un exemple mal écrit et un exemple bien écrit). Il est impressionnant de constater que ces documents ont traversé les âges (les exemples ci-dessous ont plus de 450 ans) et sont (pour la plupart) en bon état. Certains livres sont impressionnant lorsqu'ils arrivent sur la table. Ils peuvent avoir une épaisseur de plusieurs dizaines de centimètres ! Si l'on sait ce que l'on cherche, il est intéressant de se plonger dans cette univers, rien que pour essayer de décrypter l'écriture ancienne.

Description des codes utilisés
[?] mot indéchiffrable
(?) le mot précédent est supposé
[1], [2], etc indique une explication pour le mot

L'écriture ancienne est différente de notre écriture moderne. A l'époque, suivant où se trouve la lettre dans le mot (au début, au milieu ou à la fin) elle peut changer d'apparence. Cela est aussi valable pour des groupes de lettres. Voici quelques exemples rencontrés ici :

Ecriture ancienne Ecriture moderne Exemple ancien Traduction
"er" n'importe où dans le mot Justicier
"s" final hoirs
"cts" final droicts

 

Terrier Fm 149, p. 15

Détail du haut de la page ci-dessus (Fm 149, p. 15)

Transcription :

Lignes Texte
L1 Recognoissance d'honnorable Christophe
L2 Mayor Bourgeois & Justicier de Grandcour
L3 fils de feu honnorable David Mayor
L4 En son vivant Lieutenant dudit lieu.

Autre attestation de l'ascendance de Christophle Mayor

Fm 105, p. 27 (recto et verso)

Transcription :

Lignes Texte
L1 Recognoissance d'honnorable
L2 Christoffle Mayor Justicier
L3 de Grandcourt,
L4 Iceluy [1] scachant et bien advisé
L5 de ses droicts, tiltres et actions en
L6 ceste partie amplement Informé et
L7 Certioré [2] , pour luÿ ses hoirs [3] est
L8 successeurs quelconques Confesse
L9 tenir à Cense [4] annuelle et perpetuelle
L10 de mesdicts Seigneurs Barons et
L11 des leurs predicts, des Biens
L12 dernierement et ancienne recognoissance

[1] Vx. Celui-ci, celle-ci
[2] Terme probablement issu du latin : certioro, are, avi, atum : - tr. - instruire, avertir.
[3] Vx. dr. Héritier direct
[4] Féod. Redevance due par des tenanciers au seigneur du fief.

suite

Lignes Texte
L1 de feu Jehan Chappuis faicte à feu
L2 noble Humbert de Pontherose, est
L3 [?] recogneus audict feu
L4 messire Benoict de Pontherose par
L5 feües [5] Alix et Henriette fillies de
L6 feu Pierre Marmier alias Marion
L7 de Chesard dehuement [6] authorisees
L8 en mains duprenommé feu Egrege [7]
L9 Pierre du Moulin lors Commissaire
L10 le troizieme de maÿ l'an Quinze
L11 Cents et Trente, est dernierement en
L12 deux particules tant par feu honnorable
L13 Michel Dubey de Chesard le quatrième
L14 de decembre l'an mille cinq cents nonante
L15 en faveur des prenommes pere et
L16 oncles de mesdicts seigneures barons
L17 Ce qu'est signé par le prenommé
L18 feu Commissaire Dudan, estandict
L19 Confessant appartenant par
L20 legitime succession de feu honnorable
L21 David Maÿor en son vivant lieutenant
L22 dudict Grandcour qui l'avoit par.

[5] Féminin de "feu"
[6] Probablement en français courant : "dûment"
[7] Notaire

Concernant Judith Combremont

Fm 105, p. 29, recto.

Transcription :

Lignes Texte
L1 Autre Recognoissance
L2 dudict Mayor, prestee au nom
L3 de Judith fille de feu honnorable
L4 Pierre Combremon sa femme
L5 lequel estoit fils de Jehan
L6 fils de feu Jaques Combremon
L7 de Ressudens,

Reconnaissance apportant des renseignements autour de Christophle

Fm 105, p. 119, verso.

Transcription :

Lignes Texte
L1 Recognoissance d'honorée Françoise Dudan
L2 femme [1] de M. Meder, Ministre [2] prestée par sieur
L3 Christophle Mayor Justicier, son beaufils,
L4 Lequel agissant au nom de sadicte sad(ite)
L5 Bellemere, Scachant etc A confessé Icelle tenir à cense
L6 Comme dessus, de mesdicts Seigneurs Barons & des leurs,
L7 des Biens dernièrement recognus par feu Humbert
L8 Ruchat, En faveur des honorés Père et Oncle de
L9 Mesdicts Seigneurs, le 27 d'Apvril, l'an mille Cinq
L10 Cents et nonante, es mains dudict feu Dudan précédent
L11 Commissaire. Et précédemment es mains dudict demolendins,
L12 En faveur dudict Messire de Pontherose par Humbert
L13 grand père dudict précédent Recognoissant, le 7 Janvier 1529.
L14 Asçavoir environ les deux tiers devers vent [3] de la
L15 moytié devers Bize [4] de trois poses de terre, assises
L16 rière [5] ledict Grandcour. En la petite Croix près la mala-
L17 -dière [6], Qu'est une pose, qui se limite separement
L18 du long de l'autre tierce part de la ladite moytié desdites
L19 trois poses, appartenante à Judith Combremont fille de
L20 ladite tenementiere [7] femme dudict Mayor nouvellement divisée
L21 d'iceste devers Bize, Et la terre de David Dudan que fut
L22 de Françoise fille de Bernard Dudan [8] cy devant divisée
L23 de la presente et de ceste Censière devers vent, Affronté sur
L24 la Charrière d'Aubere & sus le pré d'Ombre d'honnete
L25 Jean Demierre d'Estavayé que fut des Traclez& aussi
L26 sus la terre d'honnete Abraham Blanche Justicier dudict
L27 Grandcour que fut de Bernard Couchat devers le Joran

[1] Le signe "-" au-dessus de la lettre "m" indique qu'il faut la doubler .
[2] Ministre = Pasteur
[3] vent = indication de lieu, peut-être le sud ?
[4] Bize = au Nord
[5] rière = derrière
[6] Lieu où vivent les lépreux. Il y avait effectivement un tel endroit à Grandcour.
[7] tenementiere = la propriétaire d'un tenement (terres seigneuriales)
[8] Cette Françoise Dudan n'est sans doute pas la même que celle concernée par l'acte (nous aurions eu droit à un "ladite" dont les greffiers de l'époque étaient friands)

suite

Lignes Texte
L1 Pour lesquels deux tiers prélimités Confesse debvoir
L2 Iceluy audict noms a mesdicts Seigneurs Barons & des leurs
L3 Asçavoir une couppe & deux tiers de quarteron de
L4 bon moytié froment mesure d'Estavayé de Cense
L5 par division nouvellement faicte avec ladicte Judith fille
L6 de ladite tenementiere de la moytié de sept Bichets
L7 de mesme bled & mesure, deue pour la moytié desdites
L8 trois poses, Et supportant l'autre moytié desdites sept bichets
L9 Le prénommé David Dudan & Pierre ffeu [9] Roch Dudan
L10 Comme est à voir aux Recognoissances par eux pour
L11 ce prestées.
L12 Payable ladicte Cense (soubs l'obligation d'Icelle Censière)
L13 annuellement & perpetuellement, sur un chacun jour St. Martin
L14 A peyne du double, avec tous droits & directe Seigneurie
L15 de ladicte Cense selon les bons us & Coustumes du Vulliez [10].
L16 Promettant etc Renonceant etc & Protestant etc
L17 Donné, faict & passé Le neufiesme de Mars, l'an
L18 Mille, six Cents, Quarante quatre, Présent honnorables
L19 Isaac Ruchat, Mestral & David Blanche Justicier
L20 dudict Grandcour Avec discret Bardet de Villard en
L21

Vulliez tesmoings specialement appelés

L22 I. Ruchat

[9] ffeu = fils de feu
[10] Vulliez = Vully, région du Canton de Vaud entre le Lac de Neuchâtel et la Broye.

La transcription de ces deux dernières pages m'a aimablement été complétée par M. François Hureau, sur le forum fr.rec.genealogie, que je tiens à remercier ici pour son aide.

Dernière mise à jour de cette page : 1 janvier 1970